Logo OMI
Actualité
Traduire cette page:

Nouvelles Récentes

News

Archives des actualités


Dernière vidéo et audio

Plus de vidéo et d'audio>

Les soeurs dominicaines en Irak luttent en tant que réfugiées

Août 26th, 2014

1924370_10204517809287292_4869790629238207762_nNous partageons ces messages des sœurs dominicaines Adrian aux États-Unis au sujet des sœurs dominicaines du nord de l'Irak, qui sont maintenant des réfugiés. Les sœurs ont demandé: «S'il vous plaît, partagez la lettre avec d'autres personnes. Que le monde entende le cri des pauvres et des innocents. " (Télécharger un PDF des lettres)

Le premier message a été reçu samedi, décrivant le sort des réfugiés à la suite des attaques de l'Etat islamique. Soeur Luma nous envoya un deuxième courriel un peu plus tard, décrivant un épouvantable voyage dans lequel une des sœurs marchait au-delà de la protection des points de contrôle d’Erbil dans la plaine de Nineveh afin de secourir ses parents âgés, qui avaient fui Qaraqosh et étaient échoués sans grand nourriture ou de l'eau sur les rives de la rivière Al-Khazi.

Vos prières et votre soutien sont profondément appréciés.

Voici les lettres envoyées d'Irak:

Courriel de Soeur Maria, OP

Re: Situation en Irak

Date: Août 23, 2014

Chers tous,

Nous continuons à partager notre lutte quotidienne avec vous, en espérant que notre cri atteindra le monde. Nous sommes comme l'aveugle de Jéricho (Mark 10: 46-52), qui n'avait rien pour s'exprimer, mais sa voix, demandant la miséricorde de Jésus. Bien que certaines personnes aient ignoré sa voix, d'autres l'ont écouté et l'ont aidé. Nous comptons sur des gens qui écouteront!

Nous sommes entrés dans la troisième semaine de déplacement. Les choses avancent très lentement pour ce qui est de fournir un abri, de la nourriture et des produits de première nécessité à la population. Il y a encore des gens qui vivent dans les rues. Il n'y a toujours pas de camps organisés en dehors des écoles qui servent de centres de réfugiés. Un bâtiment inachevé de trois étages a également été utilisé comme centre de réfugiés. Pour des raisons de confidentialité, les familles ont aménagé des chambres avec des bâches en plastique du HCR dans ces bâtiments inachevés. Ces endroits ressemblent à des écuries. Nous nous demandons tous, y a-t-il une fin en vue? Nous apprécions tous les efforts déployés pour fournir une aide aux personnes déplacées. Cependant, veuillez noter que fournir de la nourriture et un abri n'est pas la seule chose essentielle dont nous avons besoin. Notre cas est beaucoup plus grand. Nous parlons de deux minorités (chrétiennes et yézédiennes), qui ont perdu leurs terres, leurs maisons, leurs biens, leur travail, leur argent, certaines ont été séparées de leurs familles et de leurs proches et toutes sont persécutées à cause de leur religion.

Les dirigeants de notre église font de leur mieux pour résoudre le problème. Ils ont rencontré des dirigeants politiques, le président irakien et le Kurdistan, mais les initiatives et les actions de ces dirigeants politiques sont très lentes et modestes. En fait, toutes les réunions politiques n'ont abouti à rien. Jusqu'à présent, aucune décision n'a été prise concernant la situation actuelle des minorités déplacées. Pour cette raison, la confiance dans les dirigeants politiques a diminué, si tant est qu’elle existe. Les gens ne peuvent plus le tolérer. C'est un fardeau trop lourd. Hier, un jeune homme a déclaré qu'il préférerait mourir que de vivre sans dignité. Les gens ont le sentiment que leur dignité leur a été retirée. Nous sommes persécutés à cause de notre religion. Aucun d'entre nous n'a jamais pensé vivre dans des camps de réfugiés à cause de cela.

Il est difficile de croire que cela se produit au 21st siècle. Nous nous demandons ce qui se passe exactement. Est-ce un autre plan ou accord pour subdiviser l'Irak? Si c'est vrai, par qui et pourquoi? Pourquoi les événements de division du Moyen-Orient, qui se sont produits dans 1916, se répètent-ils maintenant? À cette époque, c’était un problème politique et des innocents le payaient. Il est évident qu'il y a des gens pervers et rusés qui divisent l'Irak, maintenant. À 1916, nous avons perdu sept de nos sœurs, beaucoup de chrétiens sont morts et d’autres ont été dispersés. Est-ce juste une circonstance à laquelle nous sommes de nouveau confrontés, ou est-ce délibéré?

Cependant, la lutte ne se limite pas aux camps, aux déplacés. Ce qui s'est passé dans nos villes chrétiennes évacuées est encore pire. L'EI a expulsé de son domicile ceux qui n'avaient pas quitté leur ville jusqu'à la nuit du X août 6. Hier, soixante-douze personnes ont été chassées de Karakosh. Cependant, tous ne sont pas arrivés; ceux qui sont arrivés la nuit dernière étaient dans un état misérable. Ils ont dû traverser à pied le fleuve Al-Khazi (un affluent du Grand Zab) car le pont avait été détruit. Il y en a encore assez peu sur le bord de la rivière. Nous ne savons pas quand ils arriveront à Erbil. Cela dépend de la situation et des négociations entre les Peshmerga et les IS. Il y a des gens qui sont allés chercher les personnes âgées et ceux qui ne peuvent pas marcher. Une de nos sœurs est allée chercher ses parents et lui a raconté son histoire. Une autre femme, a déclaré qu'elle était séparée de son mari et de ses enfants et qu'elle ne sait rien d'eux. ils sont probablement parmi les autres qui sont sur l'autre rive, ou ils peuvent être parmi les otages pris par l'IS. En outre, une fille de trois ans a été enlevée des genoux de sa mère et elle ne sait rien d'elle. Nous ne savons pas pourquoi l’Is renvoie des gens de Karakosh, mais ceux qui viennent d’arriver nous disent que l’Is amène des fûts à Karakosh et que leur contenu est inconnu.

En outre, nous connaissons quatre familles chrétiennes qui sont bloquées à Sinjar pendant plus de trois semaines; ils sont probablement à court de nourriture et d'eau. S'ils ne reçoivent pas d'aide, ils mourront là-bas. À l'heure actuelle, il n'y a aucun contact avec eux et il n'y a aucun moyen de négocier avec le système d'information.

En ce qui concerne notre communauté, nous savons que notre couvent de Tel Kaif est utilisé comme siège de l’IS. De plus, nous savons qu'ils sont entrés dans notre couvent de Karakosh. Ceux qui sont arrivés récemment ont déclaré que toutes les images saintes, les icônes et les lois étaient en train d'être détruites. Des croix ont été enlevées au sommet des églises et elles ont été remplacées par les drapeaux de l'EI. Ce n'est pas seulement à Karakosh et à Tel Kaif. À Baqofa, une de nos sœurs a appris que la situation était calme et elle est donc retournée avec quelques personnes chercher des médicaments. Elle a découvert que le couvent avait été fouillé. tout était ouvert et éparpillé dans les pièces. Dès qu’ils sont entrés dans le couvent, trois bombes ont touché la ville. Ils sont partis immédiatement.

Hormis ce qui arrive aux chrétiens, hier, vendredi, le 22nd, un kamikaze suicide et des hommes armés ont attaqué la mosquée sunnite d'Abou Mussab dans un village sous le contrôle du gouvernement irakien dans la province de Diyala, laissant 68 mort. Il est navrant d'entendre parler de personnes se faire tuer en priant. En termes de médias et de communiqués de presse, ce massacre a éclipsé ce qui se passe pour les chrétiens de la plaine de Ninive. Nous craignons que notre lutte ne devienne notre propre affaire et qu'elle n'ait plus d'impact sur le monde.

Enfin, nous devons dire que les gens perdent patience. Tout leur manque dans leur ville d'origine: églises, cloches d'église, rues et quartiers. C'est déchirant pour eux d'apprendre que leurs maisons ont été volées. Bien qu’ils aiment leurs villes, la plupart des gens envisagent maintenant de quitter le pays pour pouvoir vivre dans la dignité et avoir un avenir pour leurs enfants. Il est difficile d'avoir de l'espoir en Irak ou de faire confiance aux dirigeants du pays.

S'il vous plaît, gardez-nous dans vos prières.

Sœurs Dominicaines de Sainte Catherine de Sienne-Irak

PS S'il vous plaît partager la lettre avec d'autres personnes. Que le monde entende le cri des pauvres et des innocents.

Courriel de Soeur Luma, OP:

Dans une lettre précédente [ci-dessus], il a été mentionné qu'une de nos sœurs dominicaines (Sr Hanaa) était allée chercher ses parents à la rive du fleuve Al-Khazir. Recevant un appel chez 6: 00 le vendredi matin, le 22nd, de la part de ses parents âgés, elle a appris qu'ils avaient été forcés de quitter Karakosh avec sa soeur de sang. Une voiture l'a conduite avec son neveu d'Ankawa au dernier point de contrôle quittant Erbil. Après cela, ils devaient marcher pendant des kilomètres pour arriver au bord de la rivière; ils ont eu de la chance que sa sœur ait toujours un téléphone portable avec elle, contrairement à d'autres personnes dans la caravane. Elle a dû traverser deux rampes de sable qui séparent le Kurdistan de la plaine de Ninive. Ces rampes ont été mises en place ces dernières semaines à des fins de protection. Finalement, elle a trouvé ses parents en très mauvais état. Sa sœur était la verge qui soutenait ses parents. En voyant ses parents, sa mère lui a appris qu'il y avait une femme et son mari à terre et que l'homme était sur le point de mourir. Il y avait même trois chiens qui attendaient leur mort. Sr Hanaa leur a donné de l'eau et les a placés dans des chariots de construction qu'ils ont trouvés à proximité. Ils les ont poussés jusqu'au checkpoint d'Erbil où une voiture les attendait, car Sr Hanaa avait appelé un prêtre pour lui demander de l'eau et de l'aide. Il lui a fallu sept heures pour aller ramener sa famille.

Nous sommes extrêmement fiers de notre soeur, Hanaa, et remercions Dieu de son courage. Le lendemain, lorsque Sœur Hanaa a pu raconter son histoire, il était très triste de la voir si bouleversée à cause de l'horreur qu'elle a vécue. C'était dévastateur pour elle de ne pouvoir aider plus de gens car c'était déjà après 10: 00 pm et il faisait trop sombre pour que quiconque puisse aller à la recherche de personnes. Elle est revenue en espérant pouvoir y retourner le lendemain (samedi) et aider les autres.

Samedi, il n'y avait aucune trace de l'endroit où se trouvaient les autres. Cependant, les gens n'ont pas abandonné. Un membre de la famille d’un des disparus a demandé à des amis musulmans de la région de les chercher, mais ils n’ont pas pu les retrouver avant dimanche matin le 24th. Quand ils les ont trouvés, ils les ont emmenés dans une maison et les ont nourris. Ils étaient sans nourriture depuis deux jours et ils buvaient de l'eau de la rivière pendant qu'ils étaient perdus. Les hommes musulmans qui les ont trouvés ont pu se connecter avec les familles de ces personnes et les guider vers un village appelé Jamacor pour trouver des gens. Ils sont arrivés à Ankawa-Erbil en toute sécurité dimanche à 2: 00 pm. Ils ont vécu deux nuits d'horreur à l'air libre. Les chiens et les loups les surveillaient toute la nuit et le plus jeune d'entre eux (frère de l'une de nos sœurs, âgé de 65) a passé la nuit à ramasser des pierres et à les jeter à la bombe pour les faire partir.

 

retourner en haut